菩萨蛮·风柔日薄春犹早

作者: 宋代    李清照
【菩萨蛮】

风柔日薄春犹早,
夹衫乍著心情好。
睡起觉微寒,
梅花鬓上残。

故乡何处是?
忘了除非醉。
沉水卧时烧,
香消酒未消。

【pú sà mán 】 【菩萨蛮】
fēng róu rì báo chūn yóu zǎo ,风柔日薄春犹早,
jiá shān zhà zhe xīn qíng hǎo 。夹衫乍著心情好。
shuì qǐ jiào wēi hán ,睡起觉微寒,
méi huā bìn shàng cán 。梅花鬓上残。
gù xiāng hé chù shì ?故乡何处是?
wàng le chú fēi zuì 。忘了除非醉。
chén shuǐ wò shí shāo ,沉水卧时烧,
xiāng xiāo jiǔ wèi xiāo 。香消酒未消。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

菩萨蛮·风柔日薄春犹早作者: 李清照

简介 诗词 李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

菩萨蛮·风柔日薄春犹早译文

风柔日薄春犹早,夹衫乍著心情好。睡起觉微寒,梅花鬓上残。
春风柔和,阳光淡薄,已经是早春的季节了。刚脱掉棉袄,换上夹层的青衫,我的心情很好。一觉醒来微微有些寒意,鬓上的梅花妆现时已经乱了。

故乡何处是,忘了除非醉。沉水卧时烧,香消酒未消。
我日夜思念的故乡在哪里呢?只有在醉梦中才能忘却思乡的愁苦。香炉是我睡的时候点着的,现在沉水香的烟雾已经散了,而我的酒气却还未全消。

1、刘瑜李清照全词济南:山东友谊出版社,1998:257
2、陆林编注宋词北京:北京师范大学出版社,1992:146-147
3、陈祖美李清照作品赏析集成都:巴蜀书社,1992:97-98

菩萨蛮·风柔日薄春犹早注释

风柔日薄春犹早,夹衫乍(zhà)著心情好。
睡起觉微寒,梅花鬓(bìn)上残。

日薄:谓早春阳光和煦宜人。
乍著:刚刚穿上。
梅花:此处当指插在鬓角上的春梅。
一说指梅花妆。

故乡何处是,忘了除非醉。
沉水卧时烧,香消酒未消。

沉水:即沉水香,也叫沉香,瑞香科植物,为一种熏香料。


1、刘瑜李清照全词济南:山东友谊出版社,1998:257
2、陆林编注宋词北京:北京师范大学出版社,1992:146-147
3、陈祖美李清照作品赏析集成都:巴蜀书社,1992:97-98

菩萨蛮·风柔日薄春犹早赏析

风柔日薄春犹早,夹衫乍著心情好。睡起觉微寒,梅花鬓上残。
故乡何处是,忘了除非醉。沉水卧时烧,香消酒未消。
 

  “春犹早”是说春天刚到,虽然阳光还较微弱,但风已变得柔和,不象冬天那样刚猛,天气已渐渐暖和起来。南方早春人们换著夹衫,欣喜万分。三、四两句接写昼寝醒后。“觉微寒是因为刚刚”睡起“,仍扣早春。鬓发上插戴的梅花已经残落。冬去春风闲适恬静,情绪基调是欢欣的。

  下片转写思乡,情调突变。“故乡何处是”不仅言故乡邈远难归,而且还含着“望乡”的动作,也就是说,白天黑夜,作者不知多少次引颈北向,遥望故乡。“忘了除非醉”,平白如话,却极深刻沉痛。借酒浇愁,说明只有醉乡中才能把故乡忘掉,清醒时则无时无刻不思念故乡。“忘”正好表明不能忘。这里正话反说加一层转折,把此意表现得更加强烈:正因为思乡之情把作者折磨得无法忍受,所以只有借醉酒把它暂时忘却,可见它已强烈到何种程度。而作者之所以会有“忘”的念头和举动,不仅是为了暂时摆脱思乡之苦,还同回乡几乎无望有关:如果回归有期,那就存有希望,不会想到把它忘掉;惟其回乡无望,念之徒增痛苦,才觉得不如忘却。真是不敢想却又不能不想,想忘偏又记起。这种思想矛盾和精神痛苦,循环往复,不会完结。结尾二句具体描写上句的“醉” 字。“沉水”即沉香的别称,是一种名贵的熏香。睡卧时所烧的熏香已经燃尽,香气已经消散,说明已过了长长一段时间,但作者的酒还未醒,可见醉得深沉;醉深说明愁重,愁重表明思乡之强烈。末句重用“消” 字,句调圆转轻灵,而词意却极沉痛。不直接说愁,说思乡,而说酒,说熏香,词意含蓄隽永。清照生当宋金对峙之际,她主张抗战,切望收复失地,对故乡的刻骨怀念,即包含着对占领故乡的金国统治者的愤恨,对因循苟且、不思收复失地的南宋统治者的谴责,渗透着强烈的爱国主义感情。

相关推荐

  • 李清照
  • 菩萨蛮