菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅

作者: 唐代    韦庄
【菩萨蛮】

红楼别夜堪惆怅,
香灯半卷流苏帐。
残月出门时,
美人和泪辞。

琵琶金翠羽,
弦上黄莺语,
劝我早归家,
绿窗人似花。

【pú sà mán 】【菩萨蛮】
hóng lóu bié yè kān chóu chàng ,红楼别夜堪惆怅,
xiāng dēng bàn juàn liú sū zhàng 。香灯半卷流苏帐。
cán yuè chū mén shí ,残月出门时,
měi rén hé lèi cí 。美人和泪辞。
pí pá jīn cuì yǔ ,琵琶金翠羽,
xián shàng huáng yīng yǔ ,弦上黄莺语,
quàn wǒ zǎo guī jiā ,劝我早归家,
lǜ chuāng rén sì huā 。绿窗人似花。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅作者: 韦庄

简介 诗词 韦庄

韦庄(约836年- 约910年),字端己,汉族,长安杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,晚唐诗人、词人,五代时前蜀宰相。文昌右相韦待价七世孙、苏州刺史韦应物四世孙。韦庄工诗,与温庭筠同为“花间派”代表作家,并称“温韦”。所著长诗《秦妇吟》反映战乱中妇女的不幸遭遇,在当时颇负盛名,与《孔雀东南飞》《木兰诗》并称“乐府三绝”。有《浣花集》十卷,后人又辑其词作为《浣花词》。《全唐诗》录其诗三百一十六首。

菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅译文

红楼别夜堪惆怅,香灯半卷流苏帐。
当时红楼离别之夜,令人惆怅不已,香灯隐约地映照着半卷的流苏帐。

残月出门时,美人和泪辞。
残月将落,天刚破晓时,“我”就要出门远行,美人含着泪珠为“我”送行,真是“寸寸柔肠,盈盈粉泪”的样子。

琵琶金翠羽,弦上黄莺语。
临别时为我弹奏一曲如泣如诉的乐章,那琵琶杆拨上装饰着用金制成的翠羽,雍容华贵;那琵琶弦上弹奏着娇软的莺语,婉转动人。

劝我早还家,绿窗人似花。
那凄恻的音乐分明是在劝“我”早些儿回家,碧纱窗下有如花美眷在等着他。

菩萨蛮·红楼别夜堪惆怅注释

红楼别夜堪(kān)(chóu)(chàng),香灯半卷流苏帐。

红楼:红色的楼,泛指华美的楼房。
此指官贵人家女子的闺一说犹青楼,妓女所居。
堪惆怅:堪,“那堪”的省文。
此指因失意或失望而伤感、懊恼。
香灯:即长明灯。
通常用琉璃釭盛香油燃点。
流苏帐:用彩色羽毛或丝线等制成的穗状垂饰物。
常饰干车马、帐帐等物上。
此指饰有流苏的帷帐。

残月出门时,美人和泪辞。

残月出门时美人和泪辞:此句是当黎明之时将要出门离去女子留着眼泪与之辞别。

(pí)(pá)金翠羽,弦(xián)上黄莺语。

琵琶:初创批把。
金翠羽:指琵琶上用黄金和翠玉制成的饰物。

劝我早还家,绿窗人似花。

绿窗:绿色纱窗。
指贫女的闺室。
与红楼相对,红楼为富家女子闺室。
据唐圭璋《唐宋词简释》记载。

相关推荐

  • 韦庄
  • 菩萨蛮