山亭柳·赠歌者

作者: 宋代    晏殊


家住西秦。赌博艺随身。花柳上、斗尖新。偶学念奴声调,有时高遏行云。蜀锦缠头无数,不负辛勤。
数年来往咸京道,残杯冷炙谩消魂。衷肠事、托何人。若有知音见采,不辞遍唱阳春。一曲当筵落泪,重掩罗巾。

jiā zhù xī qín 。dǔ bó yì suí shēn 。huā liǔ shàng 、dòu jiān xīn 。ǒu xué niàn nú shēng diào ,yǒu shí gāo è háng yún 。shǔ jǐn chán tóu wú shù ,bú fù xīn qín 。 家住西秦。赌博艺随身。花柳上、斗尖新。偶学念奴声调,有时高遏行云。蜀锦缠头无数,不负辛勤。
shù nián lái wǎng xián jīng dào ,cán bēi lěng zhì màn xiāo hún 。zhōng cháng shì 、tuō hé rén 。ruò yǒu zhī yīn jiàn cǎi ,bú cí biàn chàng yáng chūn 。yī qǔ dāng yàn luò lèi ,zhòng yǎn luó jīn 。数年来往咸京道,残杯冷炙谩消魂。衷肠事、托何人。若有知音见采,不辞遍唱阳春。一曲当筵落泪,重掩罗巾。

提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

山亭柳·赠歌者作者: 晏殊

简介 诗词 晏殊

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

山亭柳·赠歌者译文

家住西秦。赌博艺随身。花柳上、斗尖新。偶学念奴声调,有时高遏行云。蜀锦缠头无数,不负辛勤。
我家住在西秦,开始只是靠小小的随身技艺维持生活。在吟词唱曲上别出新裁,翻新花样。我偶然学得了念奴的唱腔,声调有时高亢能遏止住行云。所得的财物不计其数。没辜负我的一番辛劳。

数年来往咸京道,残杯冷炙谩消魂。衷肠事、托何人。若有知音见采,不辞遍唱阳春。一曲当筵落泪,重掩罗巾。
数年来往返于咸京道上,所挣得的不过是一些剩洒冷饭。满腹心事,该向何人去诉说?若得知音赏识,我不会拒绝为他唱那些最难最高雅的歌曲。唱完一曲后我在酒宴上当众落下泪来,再次拿起罗帕掩面而泣。

1、徐晓莉主编 《中国古代经典诗词文赋选讲》 :天津古籍出版社 ,2006年 :第313页

山亭柳·赠歌者注释

家住西秦(qín)
赌博艺随身。
花柳上、斗尖新。
偶学念奴声调,有时高遏(è)行云。
蜀锦缠头无数,不负辛勤。

西秦:地名,在今甘肃省榆中北。
博:众多,丰富。
花柳:泛指一切歌舞技巧。
斗:竞争。
念奴:唐代天宝年间著名歌女。
高遏行云:《列子·汤问》说古有歌者秦青“抚节悲歌,声振林木,响遏行云”。
遏,止。
蜀锦:出自蜀地的名贵丝织品。
负:辜负。

数年来往咸(xián)京道,残杯冷炙(zhì)(mán)消魂。
衷肠事、托何人。
若有知音见采,不辞遍唱阳春。
一曲当筵(yán)落泪,重掩罗巾。

‘数年”二句:杜甫《赠韦左丞》诗:“骑驴十三载,旅食京华春。
残杯与冷炙,到处潜悲辛。
”漫:枉,徒然。
采:选择,接纳。
《阳春》:即《阳春曲》,一种属于“阳春白雪”的高雅歌曲。

1、徐晓莉主编 《中国古代经典诗词文赋选讲》 :天津古籍出版社 ,2006年 :第313页

相关推荐

  • 晏殊
  • 宋词三百首
  • 感慨
  • 失意
  • 山亭柳